TELADAN YESUS | RUMAH DOA KELUARGA - RDK | BERKAT TUHAN


Shalom, Berkat Tuhan hari ini: TELADAN YESUS

Dua hari yang lalu, kita membahas bahwa setiap kita adalah pertolongan pertama bagi dunia ini. Kita percaya Berkat Tuhan hari ini adalah sesuatu yang perlu kita renungkan dari teladan Yesus. Bahwa Yesus datang ke dunia untuk melayani orang-orang yang membutuhkan.

Markus 10:45 Karena Anak Manusia juga datang bukan untuk dilayani, melainkan untuk melayani dan untuk memberikan nyawa-Nya menjadi tebusan bagi banyak orang.

Kita tidak bisa membayangkan kalau Yesus hanya menunggu secara pasif menantikan orang-orang sakit datang kepada-Nya dan orang-orang yang berdosa bertanya kepada-Nya. Kita yakin mungkin akan sangat sedikit sekali orang-orang yang dapat disembuhkan dan dilepaskan. 

Kita perlu melayani orang-orang di sekitar kita yang membutuhkan. Yang dimaksud melayani bukan menunggu mereka yang datang atau mencari kita, tetapi kita yang dengan aktif menghampiri mereka. Ketika kita mendengar ada keluarga atau sahabat kita yang sakit, bersegeralah mendatangi mereka, menceritakan kebenaran Firman Tuhan, dan mendoakan mereka.

Yesus sudah memberikan teladan yang sangat baik untuk kita. Adalah bagian kita saat ini, sebagai orang percaya, yang telah diberikan kuasa di dalam nama Yesus, untuk mencari mereka yang terhilang dan menceritakan kabar baik untuk mereka.

Komentar

  1. Dua hari yang lalu, kita membahas bahwa setiap kita adalah pertolongan pertama bagi dunia ini. Kita percaya Berkat Tuhan hari ini adalah sesuatu yang perlu kita renungkan dari teladan Yesus. Bahwa Yesus datang ke dunia untuk melayani orang-orang yang membutuhkan.

    BalasHapus
  2. Tuhan menginginkan kita menjadi pelaku firman Tuhan yang aktif dan mengikuti teladan Yesus.

    BalasHapus
  3. Shalom, Berkat Tuhan hari ini: TELADAN YESUS

    BalasHapus
  4. Yesus sudah memberikan teladan yang sangat baik untuk kita

    BalasHapus
  5. Yang dimaksud melayani bukan menunggu mereka yang datang atau mencari kita, tetapi kita yang dengan aktif menghampiri mereka

    BalasHapus
  6. Ketika kita mendengar ada keluarga atau sahabat kita yang sakit, bersegeralah mendatangi mereka, menceritakan kebenaran Firman Tuhan, dan mendoakan mereka.

    BalasHapus
  7. sebagai orang percaya, yang telah diberikan kuasa di dalam nama Yesus, untuk mencari mereka yang terhilang dan menceritakan kabar baik untuk mereka.

    BalasHapus
  8. Kita tidak bisa membayangkan kalau Yesus hanya menunggu secara pasif menantikan orang-orang sakit datang kepada-Nya dan orang-orang yang berdosa bertanya kepada-Nya. Kita yakin mungkin akan sangat sedikit sekali orang-orang yang dapat disembuhkan dan dilepaskan.

    BalasHapus
  9. Dia memberikan kemerdekaan kepada mereka semua yg membutuhkan, amien 🙏

    BalasHapus
  10. Kita percaya Berkat Tuhan hari ini adalah sesuatu yang perlu kita renungkan dari teladan Yesus

    BalasHapus
  11. Mencari mereka yang terhilang dan menceritakan kabar baik untuk mereka.

    BalasHapus
  12. Tuhan Yesus adalah Guru kita untuk melayani sesama kita Amen.

    BalasHapus
  13. Is é ár bpáirt inniu, mar chreidmhigh, a tugadh de chumhacht in ainm Íosa, iad siúd atá caillte a lorg agus an dea-scéal a insint dóibh.

    BalasHapus
  14. Dit is ons deel vandag, as gelowiges, wat in die naam van Jesus bemagtig is, om diegene te soek wat verlore is en vir hulle die goeie nuus te vertel.

    BalasHapus
  15. Ɛyɛ yɛn kyɛfa nnɛ, sɛ agyidifoɔ, a wɔama yɛn tumi wɔ Yesu din mu, sɛ yɛbɛhwehwɛ wɔn a wɔayera na yɛaka asɛmpa no akyerɛ wɔn.

    BalasHapus
  16. Është pjesa jonë sot, si besimtarë, të cilët janë fuqizuar në emër të Jezusit, të kërkojmë ata që janë të humbur dhe t'u tregojmë atyre lajmin e mirë.

    BalasHapus
  17. be’īyesusi simi silit’ani yetek’ebelini āmanyochi yet’efutini mefelegi ina wenigēlini menigeri zarē ye’inya dirisha newi.

    BalasHapus
  18. 'iina dawrana alyawm , kamuminin , tama tamkinuhum biasm yasue , hu 'an nabhath ean aldaaliyn wanukhbiruhum bialbisharati.

    BalasHapus
  19. Մեր մասն է այսօր, որպես հավատացյալներ, ովքեր զորություն են ստացել Հիսուսի անունով, փնտրել կորածներին և հայտնել նրանց բարի լուրը:

    BalasHapus
  20. Mer masn e aysor, vorpes havatats’yalner, ovk’er zorut’yun yen stats’el Hisusi anunov, p’ntrel koratsnerin yev haytnel nrants’ bari lury:

    BalasHapus
  21. আজি আমাৰ অংশ, বিশ্বাসী হিচাপে, যিসকলক যীচুৰ নামত ক্ষমতা প্ৰদান কৰা হৈছে, হেৰাই যোৱাসকলক বিচাৰি উলিওৱা আৰু তেওঁলোকক শুভবাৰ্ত্তা কোৱা।

    BalasHapus
  22. Jichhürunakanx jiwasan lurawisawa, iyawsirinakjama, Jesusan sutipxar ch’amanchata, chhaqhat jaqinakar thaqhañasa ukat suma yatiyäwinak yatiyañasa.

    BalasHapus
  23. Bu gün İsanın adı ilə səlahiyyət almış möminlər kimi itmişləri axtarmaq və onlara xoş xəbəri çatdırmaq bizim borcumuzdur.

    BalasHapus
  24. An niyɔrɔ don bi, anw dannabaaw, minnu ye fanga sɔrɔ Yesu tɔgɔ la, ka mɔgɔ tununnenw ɲini ani ka kibaru duman fɔ u ye.

    BalasHapus
  25. Gure parte da gaur, Jesusen izenean ahaldun izan dugun fededun gisa, galdutakoak bilatzea eta berri ona esatea.

    BalasHapus
  26. Het is vandaag onze taak, als gelovigen, die bekrachtigd zijn in de naam van Jezus, om degenen die verloren zijn te zoeken en hen het goede nieuws te vertellen.

    BalasHapus
  27. Наша задача сёння, як вернікаў, якія атрымалі паўнамоцтвы ў імя Ісуса, шукаць тых, хто заблукаў, і казаць ім добрую навіну.

    BalasHapus
  28. Naša zadača sionnia, jak viernikaŭ, jakija atrymali paŭnamoctvy ŭ imia Isusa, šukać tych, chto zablukaŭ, i kazać im dobruju navinu.

    BalasHapus
  29. Ēṭā āja āmādēra anśa, biśbāsī hisābē, yārā yīśura nāmē kṣamatāprāpta haẏēchē, yārā hāriẏē gēchē tādēra sandhāna karā ēbaṁ tādēra susambāda jānānō.

    BalasHapus
  30. आज हमनी के हिस्सा बा, विश्वासी के रूप में, जेकरा के यीशु के नाम से सशक्त बनावल गइल बा, कि हमनी के ओह लोग के खोजल जाव जे हेराइल बा आ ओकरा के सुसमाचार सुनावल जाव।

    BalasHapus
  31. Naš dio je danas, kao vjernika, koji su bili osnaženi u ime Isusovo, da tražimo one koji su izgubljeni i da im kažemo radosnu vijest.

    BalasHapus
  32. Nashata chast dnes, kato vyarvashti, koito sa bili upŭlnomoshteni v imeto na Isus, e da tŭrsim onezi, koito sa izgubeni, i da im kazhem dobrata novina.

    BalasHapus
  33. Нашата част днес, като вярващи, които са били упълномощени в името на Исус, е да търсим онези, които са изгубени, и да им кажем добрата новина.

    BalasHapus
  34. ပျောက်ဆုံးသွားသူများအား ရှာဖွေကာ သတင်းကောင်းကို ပြောပြရန် ယေရှု၏နာမတော်၌ တန်ခိုးအာဏာရရှိထားသော ယုံကြည်သူများအနေဖြင့် ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့၏အပိုင်းဖြစ်ပါသည်။

    BalasHapus
  35. pyawwatsone swarrsuumyarraarr sharhpwaykar satainnkaunggko pyawwpyaraan yayshu eat narmataw taanhkoeaarnarrashihtarrsaw yonekyisuumyarr a nayhpyang yanae kyawanotethoeteat aapine hpyitparsai

    BalasHapus
  36. Atong bahin karon, isip mga magtutuo, nga gihatagan ug gahom sa ngalan ni Jesus, ang pagpangita niadtong nawala ug isulti kanila ang maayong balita.

    BalasHapus
  37. Dnes je naší součástí, jako věřících, kteří byli zmocněni ve jménu Ježíše, abychom hledali ty, kteří se ztratili, a sdělovali jim dobrou zprávu.

    BalasHapus
  38. 今天,作为奉耶稣之名被赋予力量的信徒,我们的职责是寻找那些迷失的人并向他们讲述好消息。

    BalasHapus
  39. Jīntiān, zuòwéi fèng yēsū zhī míng bèi fùyǔ lìliàng de xìntú, wǒmen de zhízé shì xúnzhǎo nàxiē míshī de rén bìng xiàng tāmen jiǎngshù hǎo xiāoxī.

    BalasHapus
  40. Det er vores del i dag, som troende, der er blevet bemyndiget i Jesu navn, at søge dem, der er fortabt og fortælle dem den gode nyhed.

    BalasHapus
  41. މިއަދު އަޅުގަނޑުމެންގެ ބަޔަކީ، އީސާގެފާނުގެ ނަންފުޅުގައި ބާރު ލިބިވަޑައިގެންނެވި މުއުމިނުންގެ ގޮތުގައި، ގެއްލިފައިވާ މީހުން ހޯދައި، އެމީހުންނަށް އުފާވެރި ޚަބަރު ކިޔައިދިނުމެވެ.

    BalasHapus
  42. miadhu alhugan'dumenge bayakee, eesaagefaanuge nanfulhugai baaru libivadaigennevi muuminunge gothugai, gellifaivaa meehun hoadhai, emeehunnah ufaaveri khabaru kiyaidhinumeve.

    BalasHapus
  43. अज्ज साडा हिस्सा हे, विश्वासियों दे रूप एच, जो यीशु दे नां नाल सशक्त कित्ते गे हेन, कि हुंदे खोवे हुवे कूं ढूंढन ते हुंदे कूं खुशखबरी डीत्ते सी।

    BalasHapus
  44. Estas nia parto hodiaŭ, kiel kredantoj, kiuj estis rajtigitaj en la nomo de Jesuo, serĉi tiujn, kiuj estas perditaj, kaj diri al ili la bonan novaĵon.

    BalasHapus
  45. Meie kui usklike, kes on saanud Jeesuse nimel volituse, osa on täna otsida neid, kes on kadunud, ja rääkida neile head sõnumit.

    BalasHapus
  46. Enye míaƒe akpa egbea, abe xɔsetɔwo ene, amesiwo wona ŋusẽ le Yesu ƒe ŋkɔ me, be míadi amesiwo bu eye míagblɔ nya nyui la na wo.

    BalasHapus

  47. It is hjoed ús diel, as leauwigen, dy't machtich binne yn 'e namme fan Jezus, om dejingen te sykjen dy't ferlern binne en har it goede nijs te fertellen.

    BalasHapus
  48. Is e ar pàirt an-diugh, mar chreidmhich, a fhuair cumhachd ann an ainm Ìosa, an fheadhainn a tha caillte a shireadh agus an deagh naidheachd innse dhaibh.

    BalasHapus
  49. É a nosa parte hoxe, como crentes, que foron facultados no nome de Xesús, buscar aos que están perdidos e contarlles a boa nova.

    BalasHapus
  50. Kye kitundu kyaffe leero, ng’abakkiriza, abaweereddwa amaanyi mu linnya lya Yesu, okunoonya abo ababuze n’okubabuulira amawulire amalungi.

    BalasHapus
  51. ჩვენი ნაწილია დღეს, როგორც მორწმუნეებს, რომლებმაც მიიღეს ძალა იესოს სახელით, ვეძიოთ დაკარგულები და ვუთხრათ მათ სასიხარულო ცნობა.

    BalasHapus
  52. chveni nats’ilia dghes, rogorts morts’muneebs, romlebmats miighes dzala iesos sakhelit, vedziot dak’argulebi da vutkhrat mat sasikharulo tsnoba.

    BalasHapus
  53. जेजूच्या नांवान सशक्त मेळिल्ल्या भावार्थी म्हूण आयज आमचो भाग, गमावल्ल्यांक सोदप आनी तांकां बरी खबर सांगप.

    BalasHapus
  54. Ha’e ñande parte ko’áĝa, creyente ramo, oñeme’ẽva’ekue poder Jesús rérape, jaheka haĝua umi okañývape ha ñamombe’u haĝua chupekuéra pe marandu porã.

    BalasHapus
  55. Tē ājē amārō bhāga chē, viśvāsī'ō tarīkē, jēmanē īsunā nāmē sattā āpavāmāṁ āvī chē, jē'ō khōvā'ī gayā chē tēmanē śōdhavā anē tēmanē sārā samācāra jaṇāvavā.

    BalasHapus
  56. Aikinmu ne a yau, a matsayinmu na masu bi, waɗanda aka ba su iko cikin sunan Yesu, mu nemi waɗanda suka ɓata mu yi musu bishara.

    BalasHapus
  57. ʻO kā mākou kuleana i kēia lā, e like me ka poʻe manaʻoʻiʻo, i hāʻawi ʻia i ka mana ma ka inoa ʻo Iesū, e ʻimi i ka poʻe i nalowale a haʻi iā lākou i ka ʻeuanelio.

    BalasHapus
  58. vishvaasiyon ke roop mein, jinhen yeeshu ke naam par sashakt kiya gaya hai, yah aaj hamaara hissa hai ki ham khoe hue logon kee talaash karen aur unhen achchhee khabar bataen.

    BalasHapus
  59. Nws yog peb feem niaj hnub no, uas yog cov ntseeg, uas tau txais lub hwj chim los ntawm Yexus lub npe, nrhiav cov neeg uas ploj lawm thiab qhia txoj xov zoo rau lawv.

    BalasHapus
  60. A mi részünk ma, hívőkként, akik felhatalmazást kaptak Jézus nevében, hogy megkeressük azokat, akik elvesztek, és elmondjuk nekik a jó hírt.

    BalasHapus
  61. זה חלקנו היום, כמאמינים, שהוסמכו בשם ישוע, לחפש את אלה שאבדו ולספר להם את הבשורה הטובה.

    BalasHapus
  62. Ọ bụ òkè anyị taa, dị ka ndị kwere ekwe, bụ́ ndị e nyere ikike n’aha Jizọs, ịchọ ndị ahụ furu efu na izi ha ozi ọma.

    BalasHapus
  63. Amen..Terimakasih Hamba-Nya Tuhan Yesus memberkati

    BalasHapus
  64. Tuhan Yesus memberkati🙏

    BalasHapus
  65. Yesus sudah memberikan teladan yang sangat baik untuk kita.

    BalasHapus
  66. Tuhan menginginkan kita menjadi pelaku firman Tuhan yang aktif dan mengikuti teladan Yesus

    BalasHapus

Posting Komentar